Tan Jay

易混单词

Tan Jay / 2020-04-19


对比

词义辨析

perpetrator, criminal, offender

使用 perpetrator 来讨论罪犯时,语境中通常会出现具体的罪行。
criminal 则泛指犯下罪行,将要受到法律制裁的犯人。
offender 可以指代任何违反法律的人,即“违法者”。
offender 并不一定会被判为“罪犯”,也并不一定会受到法律的制裁。

extort, blackmail

extort 和 blackmail 都可以表示“敲诈,勒索”。
blackmail 强调是以公开具有破坏性的信息的方式来威胁他人,
extort 更偏向于使用暴力威胁,或者是在双方权力悬殊的情况下进行威胁勒索。
blackmail 可以视为 extort 的其中一种方式。

disinformation, misinformation

这两个词含义非常接近,但在一些英英词典中,
disinformation 更强调消息传播者的恶意和别有用心,
misinformation 更客观一些,往往指消息的误传、误报(可能是无意的)。

lone, alone, lonely

lone 和 alone 都表示“独自的”,但两者在句子中出现的位置不同,大部分情况下不能互换。
lone 只能作定语放在名词前面(a lone wolf)
alone 常放在动词后面(The wolf lives alone)。
lonely 表示“孤单的,寂寞的”,和 lone, alone 的含义有一些差异。

protracted,prolonged

protracted 和 prolonged 均表示“拖延的,持久的”
protracted 带有贬义
prolonged 的意义则更为中性客观。

近义词

unverified – adj. 未经验证的 – 近义词:unconfirmed, unsubstantiated – 相关词汇:unauthorized(未经许可的,未经批准的)

taciturn – adj. 沉默寡言的 – 反义词:talkative (adj.)